莎士比亚十四行诗五首以及其它诗选

1

我怎么能够把你来比作夏天?

你不独比它可爱也比它温婉:

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

夏天出赁的期限又未免太短;

天上的眼睛有时照得太酷烈,

它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:

被机缘或无常的天道所摧折,

没有芳艳不终于凋残或销毁。

但是你的长夏永远不会凋落,

也不会损失你这皎洁的红芳,

或死神夸口你在他影里漂泊,

当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类.或人有眼睛,

这诗将长存,并且赐给你生命。

 

 

2

 

当我传唤对以往事物的记忆,

出庭于那馨香的默想的公堂,

我不禁为命中许多缺陷叹息,

带着旧恨,重新哭蹉跎的时光;

于是我可以淹没那枯涸的眼,

为了那些长埋在夜台的亲朋,

哀悼着许多音容俱渺的美艳,

痛哭那情爱久已勾消的哀痛:

于是我为过去的惆怅而惆怅,

并且一一细算,从痛苦到痛苦,

那许多呜咽过的呜咽的旧帐,

仿佛还未付过,现在又来偿付。

但是只要那刻我想起你,挚友,

损失全收回,悲哀也化为乌有。

 

 

3

 

多少次代曾看见灿烂的朝阳

用他那至尊的眼媚悦着山顶,

金色的脸庞吻着青碧的草场,

把黯淡的洪水镀成一片黄金:

然后蓦地任那最卑贱的云彩

带着黑影驰过他神圣的霁颜,

把他从这凄凉的世界藏起来,

偷移向西方去掩埋他的污点;

同样,我的太阳曾在一个清朝

带着辉煌的光华临照我前额;

但是唉!他只一刻是我的荣耀,

下界的乌云已把他和我遮隔。

我的爱却并不因此把他鄙贱,

天上的太阳有瑕疵,何况人间!

 

4

 

没有云石或王公们金的墓碑

能够和我这些强劲的诗比寿;

你将永远闪耀于这些诗篇里,

远胜过那被时光涂脏的石头。

当着残暴的战争把铜像推翻,

或内讧把城池荡成一片废墟,

无论战神的剑或战争的烈焰,

都毁不掉你的遗芳的活历史。

突破死亡的湮没一切的仇恨,

你将昂然站起来:对你的赞美

将在万世万代的眼睛里彪炳,

直到这世界消耗完了的末日。

这样,直到最后审判把你唤醒

你长在诗里和情人眼里辉映。

 

5

 

你在我身上会看见这种景致:

黄叶全无,或是三三两两

牵系着那些迎风颤抖的枯枝——

唱诗廊废墟,再不见好鸟歌唱。

你在我身上会看见这样的黄昏:

夕阳在西天消退到不留痕迹,

黑夜逐渐来把暮色收拾干净——

死亡的影子把一切封进了安息。

你在我身上会看见炉火微红,

半明不灭地枕着它青春的死灰,

像躺在垂死的塌上,就只待送终,

滋养了它的也就在把它销毁。

你看出这一点,也就使你的爱更坚强,

好好的爱你不久要离开的对象。

 

 

来吧,我们进监狱去

(李尔王台词)

 

 

来吧,我们进监狱去。

我们俩要像笼中鸟一样的唱歌;

你要我祝福的时候,我会跪下去

求你宽恕。我们就这样过日子,

祈祷,唱歌,讲讲古老的故事,

笑蝴蝶披金,听那些可怜虫们闲话

宫廷的新闻;我们也要同他们

漫谈谁得胜,谁失败,谁当权,谁垮台;

由我们随意解释事态的秘密,

俨然是神明的密探。四壁高筑,

我们就冷看这一帮那一派大人物

随月圆月缺而一升一沉。

 

 

明天,又一个明天,又一个明天

(麦克白台词)

 

 

明天,又一个明天,又一个明天,

一天天偷搬着这种琐碎的脚步,

直到有纪录时间的末一个音节;

我们的昨天全部给傻子们照明了

入土的道路。熄了吧,熄了吧,短蜡烛!

人生只是个走影,可怜的演员

在台上摇摆了,暴跳了一阵子以后

就没有下落了;这是篇荒唐故事,

是白痴讲的,充满了喧嚣的吵闹,

没有一点儿意义。

 

 

热闹场结束了

(普洛佩斯罗台词)

 

 

热闹场结束了。我们的这些演员,

我有话在先,原都是一些精灵,

现在都隐去了,变空无所有,

正像这一场幻象的虚无飘渺,

高耸入云的楼台、辉煌的宫阙、

庄严的庙宇、浩茫的大地本身、

地面的一切,也就会云散烟消,

也会像这个空洞的洋洋大观,

不留一丝的痕迹。我们就是

梦幻所用的材料,一场睡梦

环抱了短促的人生。